14.11.16 16:42
Hei igjen.

Lurer på om noen kan hjelpe meg med å forstå hva som menes med "Acht Eide" i denne
konteksten?

Nynazister sitter rundt et bord og prater.

A: Winzerla ist schon national befreit! Acht Eide! Aber in der Altstadt zuckt der Jude
noch.

B: Aber nicht mehr lange.

Det eneste jeg har funnet, er noe i tilknytning til dette:
Den Fahrniseid haben die Frauen zu schwören und dazu acht Eide auf die Reliquien, wenn man
sie beim Verlassen des Ehesitzes der Verheimlichung von Fahrhabe beschuldigt, und zum
wenigsten soll es [das streitige Gut] acht Mark wert sein

Men jeg aner ikke om dette overhodet har noe med saken å gjøre.
Noen som har en idé om hva han mener når han sier dette?
Er det en slags lovnad? "Jeg sverger!" Eller noe i den duren?

Håper noen vet. Ellers får jeg bare la det stå utekstet. Men skulle gjerne hatt det med.
Har god plass til det.

Hilsen Signe

14.11.16 23:12
Jeg har tenkt litt mer på dette, og har fått en idé.
Kanskje det er en måte å sverge troskap til Føreren på? At acht (8) liksom er kode for
Hitler (slik 88 er kode for Heil Hitler), og så mener han noe sånt som:
"Troskap til Hitler!" eller "Hitler-eden!"

Men jeg kan selvsagt ta feil. Men det er fristende å satse på en slik betydning, for det ser
ganske dumt ut å utelate det helt. Har god plass, og man hører godt at han sier det.

Ja ja. Det skal ikke være lett.

Signe

15.11.16 15:49, Geissler de
Jeg kommer i hvert fall ikke på noen bedre forklaring, og din høres ikke helt urimelig
ut.

15.11.16 21:58
Takk, Geissler. Leverte fra meg fila i dag, og så får jeg satse på at denne antakelsen min var korrekt.
Har spurt andre tyskkyndige som også driver med oversettelse, og ingen av dem hadde noen fasit her. Så vi får
se.
Signe :-)