02.06.06 12:30, Line
Kan noen sjekke om disse irreelle kondisjonalis-setningene er riktige? Takk :) Line

Wenn wir ihre Adresse in Portugal gekannt hätten, könnten wir Sie besucht haben.
Wenn Anton gespart hätte, hätte er jetzt Geld.
Wenn der Pulli nicht zu eng wäre, könntest du ihn tragen.
Wenn das Buch mir gejört hätte, könnte ich es dir leihen.

02.06.06 12:59
Wenn wir ihre Adresse in Portugal gekannt hätten, HÄTTEN wir Sie besuchEN KÖNNEN.
Wenn Anton gespart hätte, hätte er jetzt Geld.
Wenn der Pulli nicht zu eng wäre, könntest du ihn tragen.

Der letzte Satz macht keinen richtigen Sinn. Entweder:
Wenn das Buch mir GEHÖREN WÜRDE, könnte ich es dir leihen.
oder
Wenn das Buch mir geHört hätte, HÄTTE ICH ES DIR LEIHEN KÖNNEN.

03.06.06 13:12
Husk at Anredepronomen og Anreden staves med stor forbokstav, dvs. skriv Ihre, Du, Dir etc.

03.06.06 19:37
"Ihre" og "Sie" (som Anredepronomen) staves alltid med stor forbokstav, men "Du", "Dir" osv. vanligvis ikke! (Men kanskje i brev.)

04.06.06 10:39
hei, men er det ikke sånn at man staver det med liten bokstav etter den nye rettskrivingen?

04.06.06 13:45, Bastian fra Ås
ja stemmer, men etter den siste diskusjonen skal det forendres igjen, tilbake til den gammle måten.

06.06.06 23:18