Beklager hvis det oppstår besvær!
Kann man das so schreiben? muß es "der" statt "det" heißen? Man hört so was immer so schlecht...
Kann man das so schreiben? muß es "der" statt "det" heißen? Man hört so was immer so schlecht...
05.06.06 20:24
Beklager hvis det blir vanskelig/Beklager hvis det blir problemer
06.06.06 09:57
Tusen takk!
"Unannehmlichkeiten" er jo litt höfligere enn "problemer". Finnes det noe slik paa norsk?
"Unannehmlichkeiten" er jo litt höfligere enn "problemer". Finnes det noe slik paa norsk?
06.06.06 13:02, Lemmi
Unannehmlichkeit = ubehagelighet
Lemmi
Lemmi
06.06.06 14:26
könnte man auch sagen
Unnskyld for ubehagelighetene!
entsprechend dem Deutschen "Entschuldigung für die Unannehmlichkeiten"
??
Danke.
Unnskyld for ubehagelighetene!
entsprechend dem Deutschen "Entschuldigung für die Unannehmlichkeiten"
??
Danke.
06.06.06 15:49
Könnte man wohl sagen, glaube ich. Aber im Zusammenhang mit deiner Original-Anfrage ("Beklager hvis det oppstår besvær!") würde ich vorschlagen:
Jeg beklager for eventuelle ubehageligheter.
Klingt allerdings ziemlich formell, also so, wie es Firmen schreiben würden.
Jeg beklager for eventuelle ubehageligheter.
Klingt allerdings ziemlich formell, also so, wie es Firmen schreiben würden.