Hei!
Wie ist auf Norwegisch die richtige Übersetzung für "In Gedanken halte ich Dich fest", heißt es "I tanker" oder "I tankene" ??
Danke!
Wie ist auf Norwegisch die richtige Übersetzung für "In Gedanken halte ich Dich fest", heißt es "I tanker" oder "I tankene" ??
Danke!
31.10.06 11:17
Ich wuerde eher "minne" nehmen.
31.10.06 11:19
minne heißt aber doch eher Erinnerung, es geht um immer wiederkehrende Gedanken
31.10.06 11:41
Im Grunde geht beides, aber ich würde "I tankene mine" sagen.
31.10.06 12:04
es geht um die Übersetzung eines Gedichtes und das mine kommt da nicht vor; aber auf jeden Fall Danke für die Hilfe !!!!