31.10.06 10:58
Hei!
Wie ist auf Norwegisch die richtige Übersetzung für "In Gedanken halte ich Dich fest", heißt es "I tanker" oder "I tankene" ??

Danke!

31.10.06 11:17
Ich wuerde eher "minne" nehmen.

31.10.06 11:19
minne heißt aber doch eher Erinnerung, es geht um immer wiederkehrende Gedanken

31.10.06 11:41
Im Grunde geht beides, aber ich würde "I tankene mine" sagen.

31.10.06 12:04
es geht um die Übersetzung eines Gedichtes und das mine kommt da nicht vor; aber auf jeden Fall Danke für die Hilfe !!!!