23.11.06 13:44
Ist ein
solider Nagel ein
solid nagler oder ein
kompakt nagler?

Danke für Eure Hilfe

23.11.06 15:00
Det er en kompakt nagle (naggel brukes også) kompakte nagler, men det heter neppe det på norsk.
'Massiv naggel' høres bedre ut.

23.11.06 15:22
Kann ich dann solid nagler sagen?

23.11.06 15:52
Hvordan er det med holdbart nagle?
singular nagle
plural nagler

23.11.06 16:24
nei
am besten wörtlich übersetzen, aber ich weiss nicht ob man solid auch im Norwegischen sagen kann

23.11.06 16:59
Wenn es wörtlich sein soll, dann eben solid nagle(r) entweder Singular oder Plural.

23.11.06 18:47
ok super, Danke für Deine Hilfe:)

24.11.06 00:35
Tull tull tull.
Det er ikke noe som heter 'solid nagle'. Glem det !!!!
'Solid' som på engelsk, heter på norsk MASSIV.
Derfor: Massiv nagle, massive nagler.

Ønsker du derimot å beskrive naglens tilstand som solid = sikker = pålitelig, da sier du nettopp det:
Pålitelig nagle, pålitelige nagler.
ZZZZZ

24.11.06 09:05
Solid steht für fest, also dann wohl massiv.
Danke Euch:)

24.11.06 09:16
Hei ZZZZZ,
det er jo greit at du prøver å hjelpe, men må du uttrykke deg som en "Bessernorgi" (von Besserwessi). Ordet solid finnes på norsk. Når personen vil har ordrett oversettelse så er det ikke "tull" når det skrives: solid. Jeg er enig med deg at massiv høres bedre ut på norsk, men å kalle hjelpen for "tull" er vel neppe ordlyd som oppmuntrer til videre hjelp av andre? Eller ønsker du å være "enehjelper" i forumet?
?????

24.11.06 10:31
ZZZZZ kunne ha uttrykt seg annerledes, men han/hun har et poeng med at "solid" har en annen betydning på norsk enn på tysk. Hva er "ordrett oversettelse"? Ville du oversette "wackerer Krieger" med "vakker kriger"? Eller flink med flink, schnell med snill?
Wowi

24.11.06 16:02
Hei Wowi,
det var ikke det jeg har lagt merke til. Jeg skrev at ZZZZZ hadde rett i at det er bedre med massiv enn med solid, men jeg reagerer på formen. Det er for alle ledd greiere at man forsøker å være vennlig i tonen. Jeg ønsker ikke at noen skal føler det slik at hanshennes bidrag er "tullete". Jeg tror ikke at ZZZZZ ville like at hanshennes bidrag blir betegnet som tull, eller? Hilsen ?????

24.11.06 17:09
Snakker vi egentlig om en nagle ( Niete, men også Nagel, f.eks. i medisinsk sammenheng ) eller om den gode gamle firetoms- spikeren, som man også på norsk kan treffe på hodet ? Falske vennepar som Wowis vakre krigere er alltid morsomme. Sønnen vår ( 2,5 år )bidrar med " Badewanne ", den norske delen av vår omgangskrets tror bestandig at han snakker vom badevannet.

Lemmi

24.11.06 21:38
> den norske delen av vår omgangskrets tror bestandig at han snakker vom badevannet.

Hehe, det var morsomt!
Angående ZZZZZ: Hanhun er litt direkte, men jeg håper at hanhun fortsetter å skrive innlegg her. Der er alltid bra med mer folk med norsk som morsmål.