14.03.07 23:43
Krünitz encyclopädie 1773 skriver:"Außer dem, daß mit dem Nuthhobel Nuthen ausgestoßen und Breter zusammen gespündet werden, wird auch damit, wenn Leisten ausgekehlet werden sollen, den andern Kehlhobeln vorgehobelt, und gleichsam Bahn gemacht." Trenger forslag til oversetting, særlig "gleichsam Bahn gemacht" Takk JH

15.03.07 08:03
Mir ist so was im Ohr: "...liksom bryter bane"
Mvh RS

15.03.07 08:13
eller: liksom baner vei

15.03.07 09:06
Det er jo snakk om å lagen en nut. Skal du oversette dette "eldre tysk" til "eldre norsk"?
Vennlig hlsen Claus i Kristiansand

15.03.07 13:55
Kan "Bahn machen" også bety å gi retning eller skape anlegg og/eller styring?
'Bane vei' passer ellers bra i sammenhengen.
Takk for gode innspill.