16.03.07 22:06
Hallo, wer kann mir folgenden Text ins Norwegische übersetzen

Liebe ...., alles Gute zum Geburtstag wünschen Dir ....
Wir freuen uns auf ein Wiedersehen Ende August 2007.

Ganz liebe Grüße von ...

17.03.07 07:32
Mein Vorschlag:
Kjære ...,
de beste ønsker til bursdagen din sender deg .....
Vi gleder oss på å sees igjen i slutten av august 2007.
Beste hilsen fra ...

Riktig god helg fra Claus i Kristiansand
PS. Dies ist übersetzt aus dem Deutschne. Wir drücken uns nicht so aus wie in Deutschland. Gerade das macht es vielleicht aus, daß viele Landsleute sagen: die Deutschen sind sehr höflich.

17.03.07 08:23
Hallo Claus,
tusen takk for hjelpen!

Wie würde man denn in Norwegen zum Geburtstag gratulieren (unter guten Freunden). Vielen Dank

17.03.07 09:01
Vi gleder oss til å ... (ikke på)

17.03.07 17:41
Jeg ville kanskje skrive slikt:
Hei ....
Gratulerer med dagen. Vi gleder oss på å treffes igjen slutten av august i år.
Klem fra

Das ist nur ein Vorschlag. Ich weiß ja nicht wie gut ihr euch kennt?
Vennlig hilsen fra Claus i Kristiansand

17.03.07 18:55
Takk skal Du ha, Claus.

Wir machen in deren Ferienhaus bereits zum 4. Mal Urlaub und werden von dem netten Ehepaar dann immer zum Essen eingeladen.

Hjertelig hilsen fra Michael i Tyskland

17.03.07 18:59
Vi gleder oss TIL ... (nicht "på"!!)

18.03.07 00:13
In Deutschland freut man sich AUF etwas, in Norwegen freut man sich ZU etwas:
Jeg gleder meg til sommeren = Ich freue mich auf den Sommer
Jeg gleder meg til å se deg igjen = Ich freue mich dich wieder zu sehen