11.05.07 14:08
Hei,
kann mir jemand sagen, was "matauk" auf deutsch heißt?
Vielen Dank.

11.05.07 14:32
matauk: det å øke matmengden; tilskudd til kosten
Also: den Essenvorrat erhöhen; Zugabe zur Ernährung

Anscheinend geht es dabei vor allem darum, sich direkt aus der Natur zu bedienen, um seine Ernährung zu bereichern.
Vielleicht kann man es mit "Nahrungsergänzung" übersetzen.

11.05.07 14:45
Also, es geht darum, genug zu essen zu bekommen. Hustad übersetzt es recht
präzise: "(zusätzliches) Anbauen (bes. in Gärten u.ä. während des Zweiten
Weltkrieges)

-- oder wenn man im Wald etwas sammeln geht (Pilze, Beeren)

11.05.07 16:11
Danke. Ich hab dann auch gleich noch ein anderes Wort und zwar "bordsete". Könnt ihr mir da auch weiterhelfen? Der Satz heißt: "Elevene skal planlegge og gjennomføre bordsete til hverdag og fest."

11.05.07 19:14
Mit bordsete ist entweder das Sitzen am Tisch oder die Leute die am Tisch sitzen gemeint.
Vielleicht ist "Tischgesellschaft" eine passende Übersetzung?

12.05.07 11:23
"Tischgesellschaft" passt sehr gut, denke ich. Vielen Dank.

12.05.07 19:28
nicht zu verwechseln mit "bortsete"

13.05.07 12:26
bortsete??? Welche Sprache soll das sein?