Hva heter "Es tut mir leid für Dich" på norsk?
12.06.07 09:21
"Jeg synes synd på deg"
Gruesse Lisa
Gruesse Lisa
12.06.07 13:25
Hei Lisa,
das würde ich so ganz spontan mit "Du tust mir leid" übersetzen.... oder gibt's da im norw. keinen Unterschied?
Mvh RS
das würde ich so ganz spontan mit "Du tust mir leid" übersetzen.... oder gibt's da im norw. keinen Unterschied?
Mvh RS
14.06.07 13:20
Ich glaube, da gibt es keinen Unterschied.
Das deutsche "Du tust mir leid" hat ja eine beleidigende Bedeutung angenommen, ungefaehr "Du bist total armselig.". Das ist bei der norwegischen Formulierung nicht der Fall, so viel ich weiss.
Das deutsche "Du tust mir leid" hat ja eine beleidigende Bedeutung angenommen, ungefaehr "Du bist total armselig.". Das ist bei der norwegischen Formulierung nicht der Fall, so viel ich weiss.