24.06.07 21:19
Hei og hå. Noen som kan være så snille å si meg hvordan man kan si følgende setning på tysk: "Alkohol løser ingen problemer, men det gjør faen ikke melk heller"? Wäre sehr dankbar!!

24.06.07 21:28
Alkohol løst keine Probleme, aber das macht Milch verdammt nochmal auch nicht. ("faen" er egentlig "scheisse" på tysk, men det brukes snarere som utrop. så er det best med "verdammt nochmal" her)

24.06.07 22:12
Danke schön!!!