02.07.07 21:40
Hei, ich lese gerade ein Buch und lese øfter so etwas wie "jeg må komme meg vekk fra alt sammen" und jetzt "at jeg (om ikke lenge) skulle dø vekk fra alt sammen". Ich weiss ja, was es heissen soll, aber kann mir jemand eine ordentliche Übersetzung dafür geben? Oder eine Erklærung/Situation, wann man das im dt. verwenden würde?
lieben Dank im Voraus!! MK

04.07.07 15:53
Hei MK,
ein Versuch vielleicht:
"jeg må komme meg vekk fra alt sammen" = Ich muß hier weg
"at jeg skulle dø vekk fra alt sammen" = Das ich von allem weg sterben sollte
Das ist nur eine Vorschlag. Ich vermute man müßte den Zusammenhang besser kennen, darum könnte es sein, daß er nicht ganz treffend ist?
Vennlig hilsen fra Claus i Kristiansand