kann mir jemand folgenden satz übersetzen:
"die die in sich geht" oder "die die drüber nachdenkt"
vielen dank
"die die in sich geht" oder "die die drüber nachdenkt"
vielen dank
15.08.07 12:57
die die in sich geht = hun som går i seg. Klingt nicht sehr gut auf Norwegisch.
die die drüber nachdenkt = hun som tenker over det.
die die drüber nachdenkt = hun som tenker over det.
15.08.07 17:26
hun som tenker om oder over det?
15.08.07 17:47
"Over det" ist richtig.
"tenke over noe": über etwas nachdenken
"tenke noe om noe": etwas von etwas halten
Z.B.: "Hva tenker du om det?" - Was hälst du davon?
"tenke over noe": über etwas nachdenken
"tenke noe om noe": etwas von etwas halten
Z.B.: "Hva tenker du om det?" - Was hälst du davon?
19.08.07 12:22
die, die in sich geht = hun som går i seg selv !
Klingt prima auf Norwegisch.
Klingt prima auf Norwegisch.