kann jemand den folgenden satz weitesgehen wörtlich übersetzen?
"Og om alt det underlige som hendte etterpa."
tusen takk
"Og om alt det underlige som hendte etterpa."
tusen takk
16.09.07 20:58
Og om alt det underlige som hendte etterpa
Und um all das Wunderliche das hinterher geschah
Wie man "om" übersetzt, hängt vom Kontext ab.
Statt "Wunderliche" evtl. besser "Merkwürdige".
Und um all das Wunderliche das hinterher geschah
Wie man "om" übersetzt, hängt vom Kontext ab.
Statt "Wunderliche" evtl. besser "Merkwürdige".
16.09.07 21:23
vielen dank, jetzt macht`s Sinn ;-)