Hallo!
Ich schreibe aus Ungarn, und hatte eine Frage. Könnte mir jemand helfen, einen Satz zu übersetzen? Das lautet: "Du må bare spørre om det er noe du lurer på!". Ich verstehe schon die Wörter, aber leider weiss ich nicht, was Sie damit meinen möchten.
Vielen Dank an alle.
Gruss aus Ungarn,
Kinga
Ich schreibe aus Ungarn, und hatte eine Frage. Könnte mir jemand helfen, einen Satz zu übersetzen? Das lautet: "Du må bare spørre om det er noe du lurer på!". Ich verstehe schon die Wörter, aber leider weiss ich nicht, was Sie damit meinen möchten.
Vielen Dank an alle.
Gruss aus Ungarn,
Kinga
02.10.07 11:08
> "Du må bare spørre om det er noe du lurer på!"
"Frag ruhig, wenn es etwas gibt, das du wissen willst!"
Oder ganz wörtlich:
"Du musst nur fragen, wenn da etwas ist, was du dich fragst."
"må" wird öfter auf diese Weise benutzt, ein bisschen wie Englisch "may".
Grüße aus Deutschland,
W.
"Frag ruhig, wenn es etwas gibt, das du wissen willst!"
Oder ganz wörtlich:
"Du musst nur fragen, wenn da etwas ist, was du dich fragst."
"må" wird öfter auf diese Weise benutzt, ein bisschen wie Englisch "may".
Grüße aus Deutschland,
W.
02.10.07 11:10
Vielen, vielen Dank!!!
Nochmals schöne Grüsse aus Ungarn,
Kinga
Nochmals schöne Grüsse aus Ungarn,
Kinga
02.10.07 14:59
Hei Kinga,
Es kann auch bedeuten, daß du ruhig fragen sollst, wenn du etwas nicht verstehst.
Vennlig hilsen fra Claus i Kristiansand
Es kann auch bedeuten, daß du ruhig fragen sollst, wenn du etwas nicht verstehst.
Vennlig hilsen fra Claus i Kristiansand
02.10.07 17:54
Hei Claus,
ich danke Dir auch sehr. Hier findet man richtig nette Leute :).
Vennlig hilsen,
Kinga fra Ungarn
ich danke Dir auch sehr. Hier findet man richtig nette Leute :).
Vennlig hilsen,
Kinga fra Ungarn