15.11.07 19:53
Hallo an alle.
Ich bin mir nicht ganz sicher, ob ich folgende Sätze so auf norwegisch sagen kann.
1. Jeg synes om nordiske kulturen. (= Mir gefällt die nordische Kultur)
2. Det er moro til å oversette tekstene. (= Es macht mir Spass die Texte zu übersetzen).

15.11.07 20:20
Mir gefällt die nordische Kultur. = Jeg liker nordisk kultur.
Es macht mir Spass die Texte zu übersetzen = Det er moro å oversette tekstene.
God kveld fra Claus i Kristiansand

16.11.07 00:41
Man kann sagen: Jeg synes om DEN nordiske kulturen. Und es ist damit gemeint: Jeg synes "godt" om den nordiske kulturen.

Es macht mir Spass die Texte zu übersetzen ... ist direkt: Det er moro for meg å oversette tekstene.
Aber man sagt lieber: Jeg synes det er moro å oversette tekstene.
Oder einfach(er)
Det er moro til å oversette tekstene.

16.11.07 00:43
eh..nein,: Det er moro å oversette tekstene.