11.03.08 19:53
Hei alle zusammen,

ich brauche die Übersetzung für:
"Ein Spitzenkellner braucht auch ein Spitzenoutfit"

Und gibt es in etwa eine Redewendung für:
"Ich laufe rum wie Falschgeld"

Vielen Dank im Voraus
Hellen

11.03.08 20:12
Heisann!
Nehme an die Schürze ist gekauft....?hehe
Der Text dazu wäre: "En TOP (Super geht auch)kelner trenger TOP utstyr!"
Die Redewendung : "Jeg løper rundt som ei forvirra veggalus!"
Hilsen Anne :-)

11.03.08 20:15
Hei Anne,
jepp, die Schürze ist gekauft. Sieht sehr edel aus. Fast so wie "Nadelstreifen".
Danke für´s Übersetzen.
Lieben Gruß
Hellen

11.03.08 20:38
Hei Anne,
die Redewendung klingt putzig. Hat veggalus davon abgesehen eine Bedeutung?
Hilsen
Daniela

11.03.08 21:04
Das ist dieser putzige Geselle:
http://www.nettavisen.no/dagensbilde/article702750.ece
Auf deutsch: die Bettwanze!

11.03.08 21:07
Niedlich is anders!!
Hellen

11.03.08 21:08
Iiiiih! Gar nicht so putzig wie's klingt :-(
Andererseits, "rumlaufen wie eine verwirrte Bettwanze" hat was hihi
Daniela

11.03.08 22:28
"topp" schreibt man auf Norwegisch mit zwei p ;)

Thea

12.03.08 08:07
Hei und danke Thea.
Hellen