Hallo,
heute habe ich mal eine Übersetzungsfrage. kaufen heißt doch kjøpe? Auf den Maklerseiten für Häuser wird aber immer von boilig (Schreibweise richtig?) gesprochen. Was ist denn jetzt richtig?
Danke für Hilfe
Andrea
heute habe ich mal eine Übersetzungsfrage. kaufen heißt doch kjøpe? Auf den Maklerseiten für Häuser wird aber immer von boilig (Schreibweise richtig?) gesprochen. Was ist denn jetzt richtig?
Danke für Hilfe
Andrea
16.04.08 17:24
Bolig bedeutet NICHT kaufen, bolig KAN man kaufen. Bolig bedeutet "Wohnung".
Bastian fra Bergen
Bastian fra Bergen
16.04.08 17:29, andrea65
oh, herzlichen Dank! Aber was heißt dann ein Haus kaufen? Hus kjøpen? Ich sollte wohl doch besser erst mit meinem Kursleiter sprechen, bevor ich mich hier weiter blamiere.
Danke
Andrea
Danke
Andrea
16.04.08 17:35
kjøpe hus
16.04.08 17:48, andrea65
ah, so rum! Danke
16.04.08 22:07
oder auch: kjøpe bolig - dann ist es ein Haus oder eine Wohnung
VG V0
VG V0
17.04.08 11:33
Hei Andrea,
das Verb steht im Norwegischen oft nach Ich/ DU etc. Die Wortstellung ist einfacher und ich wage mal zu sagen mit weniger Variationsmoeglichkeiten als im Deutschen.
Aber da wirst du bestimmt in deinem kurs genug davon hoeren ;-)
Viel Spass weiterhin -
Bastian
das Verb steht im Norwegischen oft nach Ich/ DU etc. Die Wortstellung ist einfacher und ich wage mal zu sagen mit weniger Variationsmoeglichkeiten als im Deutschen.
Aber da wirst du bestimmt in deinem kurs genug davon hoeren ;-)
Viel Spass weiterhin -
Bastian