22.04.08 10:37
Finnes det et godt tysk uttrykk for small talk?

Ida

22.04.08 10:42
Hei Ida,
vielleich: plaudern?
God tirsdag fra Claus i Kristiansand

22.04.08 10:45
Hallo Claus, da bist du ja endlich. Willkommen im Leben!
Lieben Gruß
Hellen

22.04.08 10:53
Ich brauchte eigentlich ein Substantiv. Das Plaudern? Geht das? oder was anderes?

22.04.08 11:04
Plausch, Geplauder, Plaudern

22.04.08 11:05
dict.leo.org schlägt "das Geplauder", "der Plausch" vor.

Am gebräulichsten ist sicher "Smalltalk" (im Dt. dann ein Wort), aber das ist wohl kaum ein "godt tysk uttrykk" ;-)

Hilsen W. <de>

22.04.08 11:06
Das Plaudern gibts schon. Ist vielleicht nicht identisch mit small talk. Gemäss
http://www.canoo.net/
ist "der" oder "das Smalltalk" deutsch. Naja.
jo

22.04.08 11:08
Danke Euch! Ich übersetzte ein "Sprachspiel" aus dem Englischen und dann muss es gutes Deutsch sein :)

22.04.08 11:08
Hei Ida,
der Anglizismus "Smalltalk" wird auch von den meisten Deutschen verstanden. Wie W. schreibt, ist das zwar kein "deutscher" Ausdruck, aber gerade im Geschäftsbereich oder bei öffentlichen Veranstaltungen definitiv gebräuchlicher als etwaige Übersetzungen.
Hilsen
Daniela
PS: Claus! Velkommen tilbake!

22.04.08 11:23
Hei Ida,
kannst du die Situation vielleicht umschreiben wie z. B.: Das/die Gespräch(e) plätscherten mit unbedeutenden/unwichtigen Themen/Gesprächsstoff dahin.
Vennlig hilsen fra Claus i Kristiansand
PS. Takk til Daniela og Hellen, jeg håper at jeg kan trives igjen når jeg har tid.

22.04.08 11:57
Hallo,
wie wærs mit quasseln, quatschen, tratschen oder schwafeln? Diese Worte wuerde ich aber nur in der Umgangssprache benutzen.
Hilsen Christiane

22.04.08 13:03
Hallo, in Norddeutschland sagt man auch Schnack oder Klönschnack

Rainer

22.04.08 14:23
Hei Rainer,
es stimmt was du anführst. Es ist Niederdeutsch: Es kann in anderen Teilen Deutschlands oder gar Österreich Schweiz zu Problemen kommen, wenn es dort benutzt wird. Es ist gut, daß du extra Norddeutschland geschrieben hast.
Vennlig hilsen fra Claus i Kristiansand