Direkt zum Seiteninhalt springen

Hallo,

könnt Ihr bei dem Satz

"Regionen ligger i et område som er nokså skjermet for vær og vind, sett i forhold til ytre kyststrøk.

Mein Versuch: Die Region liegt in einer Umgebung, die ziemlich geschützt ist vor Wetter und Wind

Nur der hintere Teil des Satzes macht mir noch Kummer.

Ha det

Helmut

09.05.08 08:56
strøk = hier Landstrich, Gebiet
ytre kyststrøk >> im Gegensatz zu indre strøk , bezeichnet ,dass das betreffende Gebiet direkt an der Küste liegt ,nicht etwa ein paar Kilometer weiter im Landesinneren

i forhold til = unter Berücksichtigung der Tatsache, dass ; im Verhältnis zu... gesehen( Achtung, i forhold til ist auch eine Modepräposition )

Kannst Du den Satz jetzt übersetzen ?

Lemmi

09.05.08 09:23
Hei Lemmi,

danke Dir.

Der zweite Teil könnte dann mit

"im Verhältnis zum äusseren Küstengebiet gesehen."

übersetzt werden.

09.05.08 10:24
Oder auch: im Gegensatz zum äusseren Küstenbereich; oder: verglichen mit der Küstenregion.
Mvh RS.de