Direkt zum Seiteninhalt springen

Gibt es eigentlich norwegische, umgangssprachliche Ausdruecke fuer "penger" ?
Im Deutschen sagt man ja auch mal : Kroeten, Nokken :-) , Moos etc....

Fuer eine norweg.Hochzeit wuerde ich gerne ein originelles Geldgeschenk ueberreichen, und suche nun nach Ideen.

Ueber Eure Hilfe wuerde ich mich sehr freuen.....

Hilsen, Wickie

21.05.08 16:03
Hei Wickie.
Hvis du vil gi bort 200 kr. kan du gjøre det med 2 hundre"lapper",mao zwei 100 kr Scheine.
En gang for lenge siden da jeg kjørte taxi kallte vi en tusenlapp for en "høvding".
En annen betegnelse for penger er "Grunker".

Nur zum aufklähren: Gibt es "unoriginelle" Geldschenke?

Perkins

21.05.08 16:30
Ich kenne aus einem Buch auch "spenn" für penger.
Ich weiß aber nicht, ob der Ausdruck noch aktuell ist, oder was man damit assoziiert. Vielleicht wird das Wort auch nur im Drogenmilieu benutzt...

Außerdem im Netz gefunden: havre (Hafer), stål (Stahl)
Wäre interessant, was die Norweger zu diesen Ausrücken sagen!

21.05.08 16:30
Wenn es sich um ausländisches Geld handelt, sagen wir manchmal ziemlich salopp "gærninger" (Verrückte).

z.B.
Zloty = "polske gærninger"
Euro = "europeiske gærninger"
CH-Franken = "sveitsiske gærninger"
usw. ...

Staslin :-)

21.05.08 18:00
Havre und stål habe ich nie gehört (aber ich bin ja auch unter 30) Spenn ist ja etwas aus der Mode, aber völlig verständlich.

Gryn geht auch. Cash sagen auch jüngere Leute.

Ida

21.05.08 19:44
Hei Suuuuuper !
Euch allen lieben Dank !
Perkins : Na, klar gibt es unoriginelle Geldgeschenke: ein gewoehnlicher Umschlag ! Hatte die Idee, Kroeten zu verschenken, indem ich die Geldscheine als Froesche falte ( Origami) und diese auf eine selbstgebastelte Spiessleiter in ein Glas setze.....aber so wie es aussieht, gibt es hier ja den Ausdruck Kroeten fuer Geld nicht :-( !

Liebe Gruesse, Wickie

21.05.08 20:08
Havre kenne ich ebenfalls nicht,gryn, spenn und stål dagegen schon.
Kann man auf Deutsch nicht auch Flocken zu den Mäusen sagen ?
Vielleicht kannst Du das Geldgeschenk, in einer Haferflockenpackung überreichen. Haferflocken bedeutet havregryn auf Norwegisch, z. B. lauter 50 Øre - Stücke in einer Kölnflockenpackung ?

Lemmi

21.05.08 20:54
Ihr habt "laken" (=1000kr) vergessen;)

Solche Sachen sagen viele aber nicht. Manchmal sagen wir høvding, eller cash.

Du solltest das Lied "det ække lett å værra kuul" (es ist nicht leicht, cool zu sein) von Øystein Sunde høren, dort gibt's viele (alte) Ausdrücke für Geld;)

"I det siste har jeg liksom esse
Gått og tenkt meg om litt esse
Og finni ut esse
Atte jeg er å'leit esse
Men verden er kjip esse
Så jeg sier det nå esse
Mens det er lenge igjen til jul esse
Det ække lett å værra kuul esse

For her i går esse
Var jæ blakk som æ'kjerkerotte esse
Og fatter'n vil ikke se meg mer
Så jæ holdt mæ langt unna skafottet esse
Så jæ stakk innom en kis og spørte om litt stål
Jæ har aldri hørt makan til gnål esse
Han sa: Virru ha flatt stål, fotstål,
rundt stål, rustfritt stål, krom eller vanadium,
mangan eller magnesium esse
Og jæ sa: Jæ trenger gryn esse
Og han sa: Virru ha bygg-gryn, havregryn, sagogryn,
risengryn, og helkorn, halvkorn, sammalt korn og
finmalt korn
Jeg sa: kuul'n esse
Han sa: Mener'u sett'n i kjøleskape' esse?
Jeg sa: Løye'n esse
Han sa: Det er vindstille ute esse
Så jæ sa: glem det esse

Jæ kjente meg utfrika esse
Så jæ tok en tur parken esse
For å få kuula ned hjernebarken esse
Og der traff jæ en speedkis som va' kjent for å ha
Jæ spørt'n: Har du no' syre i da' esse?
Og han sa: Virru ha saltsyre, eddiksyre, svovelsyre,
maursyre, garvesyre, blåsyre, pedalsyre, magasyre
Jæ sa: Harru en rev esse?
Og han sa: Rødrev, blårev, sølvrev, hvitrev, tamrev,
villrev, Jydske rev og Skagerrak
Jæ sa: Har'u ikke an't å melde
Og han sa: Fire hjerter
Og jeg sa: glem det
Jeg følte mæ tråkka på, langt ute og langt nede esse
Det va'kke en hipp kis å se esse
Fra Slottsparken til Pilestredet esse
Så jæ gikk en tur på T-ban'n esse
Og der traff jeg et kjei esse
Jæ spørte: Si mæ, ær'u hypp på meg esse?
Hu sa: Hypokonder, hypotek, hypofyse, hypotese
Jæ sa: Jeg er hypp på et nummer esse!
Og hun sa: Fjorten, seksten, enogtjue, firogtjue,
syvogtyve, åttogtredve, hundreogfemogseksti, ni
hundre og tre tusen sjuhundreogfemogseksti
Jæ sa: Jeg er hypp på et stikk esse!
Og hu sa: Værsågod, virru ha bistikk, vepsestikk,
myggestikk, sistestikk, fem kort, lårkort, svarteper
og poker
Jæ sa: Glem det esse
Og hu sa: Veit du hva jeg kunne tenke meg?
Og jæ sa: Nei, esse
Hu sa: Jeg har lyst på å elske med deg
Og jeg sa: Gå 'ta banen, esse!
Og hu gikk!"

MfG
Thea

21.05.08 20:57
Hmm, ich hab mich vertan, es gab doch nur 2 Ausdrücke. Aber das Lied ist immer noch kuul:p

21.05.08 21:49
Ha ha, "cooler" Text ;-)
Entspricht dieses "esse" dem "ass", das die Jugendlichen benutzen?

22.05.08 09:16
Ja. esse/ass = altså (glaube ich, jedenfalls!!)

Staslin