Direkt zum Seiteninhalt springen

Hallo

kann mir jemand bei der Übersetzung des Wortes "vedståelsesplikt" helfen? Es kommt in einem Formular für Ausschreibungen der Baubranche vor.

Danke im Voraus!!
Tobias

26.05.08 12:05
Angebotsaufrechterhaltungspflicht wäre eine treffende Übersetzung, allerdings scheint es das Wort nicht zu geben, zumindest hat es keine Spuren in einem Wörterbuch oder im Netz hinterlassen. Aufrechterhaltungspflicht ? Angebotspflicht ? Ersteres scheint anders gebraucht zu werden , für Letztgenanntes finden sich zwar bloss zwei Treffer, die allerdings in die richtige Richtung zielen, allerdings stammen sie aus Foren , die primär nichts mit Deinem Gebiet zu tun haben.
Vielleicht musst Du das Wort durch einen Nebensatz umschreiben ?

Lemmi

26.05.08 12:20
Hei Tobias, hei Lemmi,

Hier eine Erklärung zur "Bindefrist- und Zuschlagsfrist"
Die Binde- und Zuschlagsfrist beginnt mit Ablauf der Angebotsfrist. Sie ist so kurz wie möglich und nicht länger zu bemessen, als der Auftraggeber für eine zügige Prüfung und Wertung der Angebote benötigt. Es ist vorzusehen, dass der Bieter bis zum Ablauf der Binde- und Zuschlagsfrist an sein Angebot gebunden ist. Muss die Frist aus unvorhersehbaren Gründen verlängert werden, bedarf dies der Zustimmung der in Frage kommenden Bieter, da hiermit eine entsprechende Verlängerung der Binde- und Zuschlagsfrist verbunden ist.
Lieben Gruß
Hellen

26.05.08 12:37
Aha, das klingt auch viel besser als mein Lindwurm.

Lemmi

26.05.08 13:31
Tja... dann bedanke ich mich mal ganz herzlich. Das ging ja fix (und klingt auch im Zusammenhang sehr einleuchtend)

Grüße aus Oslo
Tobias