Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei,
hvor vidt er det en forskjell mellom "jeg er glad i deg" og "jeg
elsker deg". Jeg mener, når man er kjærester.
Jeg lurer litt på om det er lignende med det tyke "ich liebe dich"
og den bairiske "i mog di". Da er det sånn at for folk i Bayern
er "ich liebe dich" ofte noe veldig formelt, mens "i mog di" føles
mye mer koselig ut og innebærer mye mer følelser. Likevel er den
høytyske versionen kanskje litt sterker. Men derfor trenges heller
ikke å si den f.eks. hver kveld.

Grunnen er at kjæresten min, som er Nordmann, alltid har sagt "jeg
er glad i deg" og nå nylig sa han for første gang "jeg elsker deg".
Jeg lurer på om det betyr noe? Jeg spurte ham og han bare sa at nei,
det betyr egentlig det samme. Men jeg har en lite følelse at det
ikke helt gjør det ...

Takk for hjelpen!

Maria (bairisk jente:)

26.05.08 12:51
Hei Maria,
egentlig bør enten Geissler ( fra Bayern ) eller RS ( hjerte & smerte ) svare på dette, men jeg får lyst til å slenge inn et svar selv. Slik som du beskriver det kan du ha rett i at " i mog di " tilsvarer " jeg er glad i deg " , bortsett fra at det ene er dialekt og det andre normert språk. ( En liten digresjon : I Romsdalen sier man " I " for " jeg " , akkurat som dere gjør i Bayern ).
" Å elske " er sterkere enn " å være glad i " , men jeg oppfatter det ikke som formelt.
Jeg måtte smile litt av din konklusjon : Men derfor behøver man heller ikke å si det f. eks. hver kveld. Neida, mange synes det holder å si det når de gifter seg, siden er det bare grynt å få.

Lemmi

26.05.08 13:16
Takk Lemmi!
(ja husker noen fra Romsdalen som var så overaska at vi
også sier "i" heime:) Ho tenkte ho er vanskelig å forstå,
men for meg gjør det faktisk veldig lite forskjell om noen
sier "jeg / eg / æ / i" eller hva som helst...)

Du skjönte vist hvordan jeg mente denne konklusionen, at
man ikke trenger å bruke det formelle "ich liebe dich"
hele tida, hvis man har en så mye koseliger variant...
Det kan gjerne sies ofte:)

Maria

26.05.08 14:15
Min personlinge oppfatning er at jeg elsker deg er mye sterkere enn jeg er glad i deg. Jeg elsker deg sier man bare til kjæresten sin, mens glad i deg også duger for familie, venner etc.

Men det er sikkert mange ulike oppfatninger rundt dette.

Ida

26.05.08 14:45
I nederlandsk sier vi også "Ik mag je (graag)" = "I mog di" og det sier vi til en venn.
Jeg elsker deg = "Ik hou van jou" og det sier man bare til kjæresten sin
Hilsen, Lode, Belgia

26.05.08 16:39
Ähnlich wie im Niederländischen übrigens "Jeg holder av deg". Allerdings mit der schwächeren Bedeutung "være glad i, sette pris på".

Hilsen W. <de>