Direkt zum Seiteninhalt springen

Hallo,
nun, auf Wörterbücher ist auch nicht immer Verlass.
In einem steht für Innung "laug" (Hustad), in einem anderen (Presteseter) steht "fagforbund". Sind doch zwei verschiedene Paar Schuhe, oder? Kann es sein, dass "laug" als norwegische Übersetzung von Innung in erster Linie in historischen Schriften (etwa aus dem Mittelalter o.ä.) benutzt werden kann? Es geht hier aber um aktuelle Zeugnisse.

Danke!

26.05.08 19:31
Das Bokmålsordboka hat zu "laug" den Vermerk: "særl om e forh", also "særlig om eldre forhold".
"laug" ist also wohl mehr oder weniger veraltet.

26.05.08 19:55
Nein, laug ist noch immer gebräuchlich ( murerlauget, malerlauget ).

Lemmi