Direkt zum Seiteninhalt springen

Wie sage ich auf norwegisch: "Aus familiären Gründen möchte ich mich beruflich verändern."?
Dankeschön für Eure Hilfe im Voraus!

07.08.08 22:22
Av familiære grunner ønsker jeg å omskolere meg.

Ida <no>

07.08.08 22:28
Kjære Ida ;) Tusen takk for hjelpen. Wolfram

07.08.08 23:30, Geissler de
Ich glaube nicht, daß "sich beruflich verändern" das gleiche ist omskolere seg. Ersteres ist einfach geschwollenes Bewerbungsdeutsch für "eine andere Arbeit machen" und sagt noch nichts über Umschulung aus.

Geissler (de)

07.08.08 23:32
Aber ist beruflich verändern das gleich wie omskolering? Ich hätte omskolerin eher mit einer Umschulung gleichgesetzt. Hier bedeutet es doch eher, dass man etwas anderes machen möchte. Vom Koch zum Maler o.ä. ?!

08.08.08 00:26
Sich beruflich verändern wollen kann heissen, dass man deswegen eine Umschulung macht, aber nicht unbedingt.
Auf No. gibt es den Ausdruck "skifte beite" = "skifte arbeidsområde"

In einem Brief oder in einer Bewerbung würde ich schreiben:
"Av familiære grunner ønsker jeg å skifte yrke/arbeidsområde"

08.08.08 14:26
Unabhängig davon wie man es übersetzt: ich würde eher abraten eine solche Formulierung in Verbindung mit einer Bewerbung überhaupt zu verwenden (wovon ich mal ausgehe, aufgrund des von Geissler richtigen Hinweises, dass es eine sehr geschwollene Formulierung ist).

Sie hat für einen potentiellen Arbeitgeber keine Aussagekraft, sofern keine näheren Erläuterungen folgen. Zudem sind familiäre Umstände/Begebenheiten in diesem Zusammenhang zunächst nicht von vorrangigem Interesse und eine Bewerbung sollte sich kurz und knapp auf das Wichtigste konzentrieren.