21.08.08 20:25
Hallo!

Hätte jemand einen Vorschlag, wie man overomsettelig übersetzen könnte?

Takk!

21.08.08 20:51
Hmm, kein Google-Treffer. Gibt es das Wort überhaupt?

Jedenfalls:
over = über

omsettelig - som kan omsettes = etwas, das umgesetzt werden kann (also verkauft oder übersetzt) = umsetzbar, übersetzbar

22.08.08 06:53
vielleicht war es ja "uomsettelig"

22.08.08 10:11
das wort gibt es nciht!

22.08.08 21:46
hmm, komisch. das stand in nem comicstrip. vielleicht hab ich mich vertan..

22.08.08 22:05
Die Comic-Verfasser (-Übersetzer) sind ja oft sprachlich kreativ. Da musst du dir aus dem Zusammenhang und den bekannten Wortbestandteilen "over" und "omsettelig" eine Bedeutung zusammenreimen. Was würdest du denn mit "überumsetzbar" anfangen, wenn du das in einem deutschen Comic liest?

24.08.08 11:48
sowas wie "geht wie warme Brötchen" oder "wird dir fast aus der Hand gerissen"?

25.08.08 12:46
Hmm, das trifft so in etwas den Sinn. Auf dem Bild ist ein Golfer gezeichnet, der eine Prostituierte abschießt mit dem Golfball. So ganz bin ich aber noch nicht hinter den Witz gestiegen. Habt ihr eine Idee?