Direkt zum Seiteninhalt springen

døgnvakt = 24h-Notdienst ? oder wie uebersetzt man dies...

03.09.08 12:40
bemannt Tag und Nacht

03.09.08 14:10, peter620 de
und im Zusammenhang "han har døgnvakt"?

03.09.08 14:26
Ja, dann passt "24h-Notdienst".

03.09.08 14:48, peter620 de
Mir ist auch grad noch eins eingefallen: 24h-Bereitschaft oder Bereitschaftsdienst

03.09.08 15:13
"Bereitschaft" er bedre enn "Not(dienst)". Man kan ha vakt (beredskap) uten at det er nød-relatert (Notdienst).

Helge