Direkt zum Seiteninhalt springen

Guten Tag,
Wie kann ich den norwegischen Begriff "turnusår" (betr. Ärzte, Physioterapeuten usw.) am besten ins Deutsche übersetzen?
Vielen Dank im voraus für alle Vorschläge ;-)

22.09.08 14:00
Im Deutschen ist das Praktikum genannt. Turnusår = X Jahr(e)Praktikum.

22.09.08 14:08
Ok, vielen Dank.
Ich bin nur etwas über den Begriff gestopltert, weil man in Norwegen auch "praksis" für Praktikum (auch im med. Bereich) sagt, d.h. mir der Unterschied nicht ganz klar ist.

23.09.08 14:02, Sarahle de
Wenn du im Archiv hier bei Heinzelnisse den begriff "turnuslege" eingibst, findest du dazu Anmerkungen. Eine Übersetzung mit Arzt im Praktikum (AiP) wäre wohl besser.