Direkt zum Seiteninhalt springen

wie könnte man das übersetzten?

20.10.08 08:45
Hei
vielleicht "varmebestandig"
bin aber nicht sicher
Gruß
Stella <de>

20.10.08 09:14
Ich hätte " varmestabil " vorgeschlagen, ein Wort, dass in relativ geringer Zahl auf relevanten Netzseiten vorkommt, jedoch bei Prestesæter fehlt. Prestesæter kennt lediglich " varmebestandig ", übersetzt mit hitz(e)beständig. Hierfür findet sich auch eine grosse Trefferzahl im Netz. Die Frage ist nun, ob die beiden Begriffe synonym sind.
Was sagt der in seiner Platznutzung äusserst ökonomische Fragesteller ?

Lemmi

20.10.08 10:33
hey, ich denke varmebestandig passt, ich habe nun varmestabil genommen- es geht ja nur darum dass man mich versteht und nicht so sehr darum, ob ich nun wirklich ganz richtiges norwegisch schreibe ;-)
also danke!