Direkt zum Seiteninhalt springen

Hallo Heinzelnissen,

wie übersetzt man denn TAFELSPTZ ( die Mahlzeit als solches)?
Danke und viele Grüße
Anne (D)

27.10.08 15:26
Ich schätze mal, als regionales österreichisches Gericht gibt es dafür keinen eigenen Namen in anderen Sprachen.
Jedenfalls hab ich bei Wikipedia gesehen, dass es auf Englisch, Spanisch, Niederländisch und Portugisisch auch Tafelspitz heißt.
Du kannst ja erklärend schreiben: Tafelspitz (kokt oksekjøtt)

27.10.08 16:51
oder Tafelspitz (kokt okse-mørbrad)
Das gesamte Fleischstück mitsamt Spitz heisst auf norwegisch "mørbrad" (kjøttstykke under lendevirvlene)

27.10.08 17:42
und um noch mehr zu präzisieren:
"mørbrad" soll im Vergleich zu "høyrygg" (Rücken) und "bibringe" (Brust) beim Rindvieh in der Qualität zarter sein.
Ingeling