Direkt zum Seiteninhalt springen

Hallo ihr lieben, kann mir bitte jemand erklären was mit på tross av atgemeint ist? Ich kenne nur til tross for at welches obwohl bedeutet. Danke im voraus!!!

14.11.08 19:17
Hei! Das heißt genau das gleiche, ebenfalls "obwohl".

14.11.08 21:48
Hei Lemmi
danke für den Link, aber zugegeben mein norwegisch lässt noch zu wünschen übrig. Hast du vielleicht ein deutsches Wort für til tross for at? Hat ein bischen gedauert bis ich deine Antwort gelesen hatte. Bin gerade dabei ein Referat über Häuptlings Seattle berühmte Rede zu schreiben, natürlich auf norwegisch. Auch nicht gerade einfach, kann ich dir sagen. Viele Grüße Anja

14.11.08 22:00
Nehmen wir die Beispiele, die im Link genannt werden:
på tross av 'i strid med' - hun reiste på tross av advarslene = Sie fuhr trotz der Warnungen / den Warnungen zum Trotz

til tross for 'enda' - han jobbet til tross for at han var syk = Er arbeitete, obwohl er krank war

Lemmi

14.11.08 22:10
Ok. Dann kann ich zum Beispiel folgenden Satz schreiben: De ville satse på solenergi på tross av at de hadde nesten ikke sol. Oder???
Anja

14.11.08 22:12
Ursprünglich war ja hier die Frage nach "på tross av at".
Der Ausdruck wird oft im Sinne von "obwohl" verwendet, auch wenn das vielleicht streng genommen falsch ist.

14.11.08 22:15
Und da " på tross av at" verkehrt ist, solltest Du schreiben :

De ville satse på solenergi til tross for ...

oder

På tross av at de nesten ikke hadde sol, ville de satse på...

Lemmi

14.11.08 22:22
Quatsch, es wird spät, jetzt habe ich denselben Fehler wie die Fragesteller gemacht, vergiss den zweiten Satz.

Lemmi

14.11.08 22:25
Es wird immer später, wie der Fragesteller : = )

Lemmi

14.11.08 22:26
Ich krieg die Krise!!! Die Aufgabe im Arbeitsheft lautet: Bind setningene sammen ved hjelp av ordene til venstre.
på tross av at : De hadde nesten ikke sol. De ville satse på solenergi.
Anja

14.11.08 22:38
Bestimmt sage ich auch " på tross av at"ohne darüber nachzudenken. DRückt man sich schriftlich aus, schaut men genauer hin ( oder eben nicht , siehe eine meiner Antworten ). Bekommt man eine konkrete Frage zu einer solchen Sprachfinesse muss man immer doppelt überlegen und erkennt spätestens nach dem zehnetn Wiederholen den Sinn der repitierten Worte nicht mehr.
Ich halte die Stellungnahme vom Riksmålsforbundet für autoritativ und die Lösungsvorgabe des Lehrbuches für fehlerhaft.
Mein Vorschlag ist deshalb, dass Du die Frage nach der vom R. vorgegebenen Regel beantwortest und Deinen Lehrer darauf ansprichst.

Lemmi

14.11.08 23:22
Es gibt auch über 600 echte Google-Treffer für "på tross av at".
Wahrscheinlich ist das einer dieser Fehler, die so populär geworden sind, dass man sich überlegen muss, ob man sie nicht als korrekt einstufen muss.