Direkt zum Seiteninhalt springen

Hvordan kan dette oversettes:
"jetzt aber wirklich welte Röstis"

Jeg finner hverken welte eller Röstis noen plasser.

Takk ellers for en glimrende side.

Helge

28.01.05 21:01
" Rösti" er en sveitsisk rett som hvis jeg husker det rett består av kokte poteter som stekes i panne i en slags ostesaus. " Welte " kjenner jeg ikke, dreier det seg kanskje om en skrivefeil ?

M.

29.01.05 01:21
Kan det hende at det er et ordtak som ikke er utbredd i (hele) Tyskland, som f.eks. "Nå er det på tide!" ("Jetzt wird es aber höchste Zeit!") ??

29.01.05 18:20
tror ikke det, aldri hørt maken !

29.01.05 21:59
Kan det vaere et selskap "Welke" som selger "Röstis"? Saa det er reklame?

09.02.05 15:27
Jeg er sveitser men har aldri hørt den setningen.
Men, Rösti stekes ikke i en ostesaus :)
oppskrift til bonde-Rösti
http://www.cyberkoch.ch/grundrezepte/buuroesti050900.shtml