Direkt zum Seiteninhalt springen

"jeg kjeder meg" kan noen oversette det for meg? takk

26.11.08 18:06
ich langweile mich

26.11.08 18:35
tusen takk!

27.11.08 11:01, slyngel no
Mir ist fad

27.11.08 20:30, Geissler de
Har du lært tysk i Østerrike, slyngel?
Geissler

28.11.08 10:52, slyngel no
Jepp. Har jeg lært feil?

28.11.08 13:03, Geissler de
Nei, aldeles ikke. "Fad" er et fint ord som vi i Bayern også bruker. Men likevel er det et regionalt uttrykk.

Geissler

28.11.08 14:01, slyngel no
Oversettelsen i ordboka virker dog litt feilaktig: fad = flau (?)

28.11.08 14:27, Geissler de
Hm, denne betydningen (smakløs) av "flau" var jeg ikke bevisst over. Feil er det vel ikke, men det kan jo oppfattes feilaktig.
"Fad" har nettopp disse to betydningene:
Der Wein ist fad. -- Vinen er smakløs/flau.
Der Abend war fad. -- Kvelden var kjedelig.

Geissler

28.11.08 22:48
Ich verstehe unter "flau" in erster Linie "peinlich". Aber stimmt, laut Hustad heisst es zuerst "lustlos, flau" und "fade, geschmacklos" und erst an dritter Stelle "peinlich, beschämend". Komisch.
Ingeling