Direkt zum Seiteninhalt springen

Hallo, könnte mir jemand das Sprichwort "auf Herz und Niere prüfen" übersetzen??

Vielen Dank
Melanie

02.12.08 11:54
å granske/ransake hjerter og nyrer
granske ens innerste tanker eller motiver

02.12.08 13:06
å gå nøye/grundig etter i sømmene

02.12.08 13:12, peter620 de
Das 1. ja, das 2. Bsp. triffts nicht ganz: das Sprichwort ist eher physiologisch und nicht psychologisch gemeint.

02.12.08 13:16, peter620 de
jetzt kam mir jmd dazwischen, ich bezog mich auf den Beitrag 11:54

02.12.08 16:35
11:54 gibt die Erklärung aus dem Dokpro wieder:
ranske, ransake hjerter og nyrer = granske ens innerste tanker el. motiver

Das ist nicht (mehr) die Bedeutung des deutschen Ausdrucks, obwohl er ebenso wie der norwegische auf Ausdrucksweisen in der Bibel beruht.

"auf Herz und Niere prüfen" = etwas gründlich untersuchen
entspricht dem Eintrag von 13:06

Wowi

03.12.08 09:54, peter620 de
Im Ordnett.no leichter zu finden, weil ohne Querverweise:
"granske hjerter og nyrer = granske sinnets innerste hemmeligheter"

Fazit:
"auf Herz und Nieren prüfen" = etwas gründlich untersuchen
entspricht nur
å gå nøye/grundig etter i sømmene