Direkt zum Seiteninhalt springen

Kanskje spørsmålet mitt ikke riktig ble forstått. Hest "på fôr" er et utrykk som betyr at man låner en hest over en lenger tidsperiode mot at en dekker alle kostnader som stallplass, fôr, skoing, vetereinærutgifter etc, som et alternativ til å kjøpe hesten. Mitt spørsmål var da. Finnes det et tilsvarende uttrykk på tysk?
mvh Kåre

12.12.08 15:48
Vet ikke, kanskje "Pflegepferd" passer?

13.12.08 13:35
Pferd in Pension?

14.12.08 12:00
Det spurte jeg noen om her (i Østerrike, men hun jeg spurte hadde bodd mange år i tyskland) også, hun skjønte hva jeg mente men visste ikke hva det het. Så kanskje det ikke er så vanlig herover?

For meg høres "Pferd in Pension" ut som om en gjør eieren en tjeneste ved å ha hesten hos en. Det er jo ikke det hest på for betyr.

Pflegepferd tror jeg kunne passe... Ellers må en forklare det, for eksempel "Ein Pferd ausborgen, das man eine Zeitlang als sein eigenes hat".

Mvh
Thea