Direkt zum Seiteninhalt springen

Hallo und Guten Abend!
Wer kann uns erklären was in der Übersetzung für das
Wort Mädchen der Unterschied zwischen den norwegischen Worten jente und pike ist?

Vielen Dank! Markus

04.01.09 21:21
Soweit ich weiss kein wirklicher Unterschied. Jente kommt vom Norrønt, pike aus dem Finnischen. Und jente kann in manchen zusammenhengen auch Prostituierte /Hure bedeuten. Sonst kann aber beides benutzt werden :)
CL

04.01.09 21:45
"Pike" ist altmodischer.
"Jente" wird häufiger benutzt, ist das normale Wort im Norwegischen für Mädchen.
Dass "jente" "Hure" bedeuten kann, habe ich noch nie gehört.

04.01.09 21:49
wogegen die Lehnübersetzung "gledespike" aus deutsch Freudenmädchen entstanden ist

04.01.09 22:18
Vielen Dank für Eure Antworten! Einen schönen Sonntagabend wünscht Markus.

04.01.09 22:23
Ob Sie Norwegisch ferstheen:
Jeg skriver kun ut fra hvorledes jeg oppfatter det, med bakgrunn i mitt mer enn 50-årige liv i Norge. Pike blir eller ble, kun benyttet i byer, da gjerne blandt de mer fornemme (de med høy anseelse, stilling, lønn, eller for å si det på godt norsk: de som trodde de va noe - var litt bedre enn folk flest). Nå for tiden er klasseskiller mer utvisket og om man sier jente eller pike henger mest sammen med dialekten hvor man er fra. Overklassen var jo gjerne konsentrert i visse områder. I herskapshus ble pike også benyttet om tjenere - som kortform av tjenestepike eller tjenestejente.Pike har jeg alderig hørt benyttet på landsbygda eller småsteder. Jente benyttes av folk flest, også i byer, og i de fleste sammenhenger, for eksempel idretsjenter. Jente føler jeg kan også benyttes opp til en høyere alder enn pike. Pike føler jeg benyttes kun så lenge de er barn, med unntak av tidligere tiders betydning tjenestepike.
DT

05.01.09 11:13, W. de
Takk, det var interessant å lese.
Hilsen W.

05.01.09 13:19, Thea K. no
Ikke bare pike ble brukt om tjenestefolk. På Hedemarken hadde folk "jente", og de trengte ikke en gang si "tjenestejente", for det var klart at det var det de mente.

Jeg hører sjelden folk si pike, også i byen. På landet er det enda sjeldnere at noen sier pike.

05.01.09 21:29, Geissler de
Vielleicht denkt CL an tøs, das in der Tat an ein leichtes Mädchen denken läßt.
Das ist ähnlich wie die "Dirne", die in Dialekten (z.B. Bairisch) noch völlig normal "Mädchen" bedeutet.
Geissler

06.01.09 04:29, Torbjørn no
Antagelig på grunn av et eller annet Peter Pan syndrom er det mange som omgangsspråklig bruker gutt og jente også om godt voksne personer, spesielt om grupper, f.eks. på hyttetur: "Jentene har hogd ved, nå må guttene stå for maten." Det er godt mulig at de omtalte har egne voksne barn.