14.01.09 10:47, Heinz-Gerd
Hei hei sammen,

jeg heter Heinz gerd, jeg er 56 ar gammel og jeg bor i Koblenz. Jeg gar pa kurs i norsk og jeg har sluttet den andre kurs na.Men na jeg har en problem: Vi har ikke neste kurs for den laerer har ikke time, en barn er syk. Men i april det er den 4. kurs. Jeg ma na laere en semestre av meg selv...Finner dere at det er mulig?

Bin mir nicht mal sicher ob dasc alles richtig ist was ich so geschrieben habe...aber ich würde natürlich gerne weiter machen mit Norwegisch...hat jemand ne Idee?

med venlig hilsener

Heinz Gerd

14.01.09 11:35, Thea K. no
Slik lærte jeg meg tysk til et visst nivå, før jeg tok noen uker språkkurs. Så det er absolutt mulig! Spesielt siden norsken din allerede er temmelig bra. Det er lurt å ha noen som kan rette det du skriver. Du kan for eksempel gjøre norskoppgaver og skrive det du har gjort her, så kan vi rette det for deg. Noe annet som hjelper er å se på tv på norsk. På internett finner du TV-stasjoner og radiokanaler. Du kan for eksempel søke etter NRK, da finner du både TV og radio. Å lese bøker er også bra, ikke bry deg om å forstå hvert enkelt ord, da blir du bare frustrert. Bare slå opp de ordene du trenger for å forstå sammenhengen.

---
"jeg har sluttet med det andre kurset nå". Oder, wenn du absolvieren meinst: "Jeg er ferdig med det andre kurset nå".
"den læreren har ikke timer, siden det ene barnet hennes/hans er sykt. Men i april begynner det fjerde kurset. Jeg må nå lære meg et semester av kurset selv. Tror dere (oder synes dere) at det er mulig?"

MfG
Thea

14.01.09 11:46, slyngel no
Hei,

Selvsagt er dette mulig. For meg ser det ut som du er på god vei. Så lenge du har kursmaterialet, så kan du jo bare fortsette med oppgavene og har du noen spørsmål, så er det bare å stille dem her. Her er det alltids noen som kan hjelpe.

14.01.09 11:51, slyngel no
Jeg gikk på tyskkurs i regi av arbeidsformidlingen (AMS) i østerrike. Det eneste jeg fikk ut av dette var tilgang på kursmaterialet, som jeg brukte til å lære på egenhånd. En annen ting som hjalp meg veldig, men som samtidig er veldig beklagelig, er at samtlige filmer og tv-serier er dubbet i tysk og østerriksk fjernsyn. Jeg ble rett og slett tvunget til å forstå.

14.01.09 12:12, Thea K. no
Slyngel: Jeg også!:) Det var noen forvirrende måneder til å begynne med, synes ikke du også? Spesielt siden det man hører på tv (tysklandstysk) ikke høres ut som det man hører på gata (Wienerisch, Oberösterreichisch...). Jeg må fortsatt smile når jeg tenker på hvordan jeg satt på forelesning og skrev ned de ordene jeg hørte så jeg kunne slå dem opp når jeg kom hjem. Notatene mine fra den tida ble ikke veldig bra! Men det funka. Det jeg vil si er at alt går, så lenge man vil:)

14.01.09 14:13, slyngel no
Enig. Det som kanskje skiller vår situasjon fra Heinz Gerds, er at vi mer eller mindre måtte lære oss tysk, mens han lærer seg norsk for fornøyelsens skyld(?). Det står uansett bare på viljen.

14.01.09 14:16, slyngel no
Første jobben min i Østerrike gikk ut på at jeg måtte telefonere med innfødte fra pampasen rundt Wien, mot grensene til Tsjekkia og Slovakia. Det gav meg også et ekstra dytt i ryggen for å lære meg språket og dets variasjoner.