Direkt zum Seiteninhalt springen

Hallo!

Könnte mir bitte jemand diesen Text übersetzen?! Danke für Eure Hilfe!!

Jeg har vært i banken min idag for å opprette en Depositumkonto. Banken opplyser om at denne kontoen må opprettes av deg. Du må ha med ditt pass som identifiserer hvem du er. Når denne kontoen er opprettet kan beløpet som er satt inn ikke brukes uten at vi begge to er tilstede/godtar det.

Banken anbefalte meg om at jeg ikke bør overlevere nøkler til leiligheten før kontoen er opprettet.

Jeg foreslår derfor at du gir meg depositumet, kr.,- når du får nøklene av meg når vi møtes. Du gir meg pengene mot kvittering fra meg på at jeg har fått dem.
Deretter oppretter du Depositumskontoen i Dnb, (Den norske Bank) så snart du har anledning. Når jeg får tilbakemelding fra deg på hvilke konto det er setter jeg pengene inn på denne.
Håper du forstår hvorfor jeg ønsker å "sikre" meg og at jeg på alle måter ønsker å ha et realt og ærlig leieforhold med deg.
Forøvrig kan jeg opplyse om at jeg midlertidig har oppbevart en ny fryseboks i boden i kjelleren. Dersom du ønsker å beholde den kan du kjøpe den for kr. 1000,- (Jeg kjøpte den ny for ca.kr. 1.500,- for 3 måneder siden)

14.01.09 23:54, Sarahle de
Hier die gewünschte Übersetzung. Siezen könnte auf Deutsch eventuell angebrachter sein, aber das tut in diesem Fall vermutlich nichts zur Sache. Hoffe, mit der Wohnung klappt alles reibungslos:

Ich war heute bei meiner Bank, um ein Kautionskonto zu eröffnen. Die Bank hat mich darüber informiert, dass dieses Konto von dir eröffnet werden muss. Du musst deinen Pass zur Identifikation dabei haben. Wenn das Konto eingerichtet ist, kann der eingezahlte Betrag nicht genutzt werden, ohne das wir beide anwesend und einverstanden sind.

Die Bank hat mir empfohlen, dass ich die Wohnungsschlüssel nicht übergeben sollte, bevor das Konto eröffnet ist.

Ich schlage deshalb vor, dass du mir die Kaution gibst, ... NOK, wenn du von mir bei unserem Treffen die Schlüssel bekommst. Du gibst mir das Geld und ich dir eine Quittung, dass ich es erhalten habe.
Danach eröffnest du das Kautionskonto bei Dnb sobald du die Möglichkeit dazu hast. Wenn ich von dir eine Rückmeldung bekommen habe, um welches Konto es sich handelt, zahle ich das Geld darauf ein.
Hoffe, du verstehst, warum ich mich absichern möchte und dass ich mir auf jeden Fall wünsche, ein faires und ehrliches Mietverhältnis mit dir zu haben.
Übrigens kann ich mitteilen, dass ich vorübergehend eine neue Gefriertruhe im Abstellraum im Keller aufbewahre. Wenn du sie behalten möchtest, kannst du sie für 1000 NOK kaufen. (Ich habe sie vor 3 Monaten neu für ca. 1500 NOK gekauft).

15.01.09 00:08, W. de
Ich bin heute in meiner Bank gewesen, um ein Kautionskonto zu eröffnen. Die Bank informierte (mich), dass dieses Konto von dir eröffnet werden muss. Du musst deinen Pass, der dich identifiziert, dabei haben. Wenn dieses Konto eröffnet ist, kann der überwiesene Betrag nicht benutzt werden, ohne dass wir beide anwesend sind / es akzeptieren.

Die Bank empfahl mir, die Schlüssel zur Wohnung nicht auszuliefern, bevor das Konto eröffnet ist.

Ich schlage deshalb vor, dass du mir die Kaution gibst, wenn du die Schlüssel von mir bekommst, wenn wir uns treffen. Du gibst mir das Geld gegen Quittung (von mir, dass ich es bekommen habe).

Danach eröffnest du ein Kautionskonto bei Dnb (Den norske Bank), so bald du Gelegenheit hast. Wenn ich von dir Rückmeldung bekomme, welches Konto es ist, überweise ich das Geld auf das Konto.

Hoffe, du verstehst, warum ich mich "absichern" möchte und dass ich in jeder Hinsicht ein ordentliches und ehrliches Mietsverhältniss mit dir haben möchte.

<jetzt nicht mehr wörtlich> Außerdem bietet er/sie an, eine Gefriertruhe zu verkaufen, die noch in der Wohnung ist. 3 Monate alt, Neupreis 1500 Kronen, zu verkaufen für 1000 Kronen.

15.01.09 00:09, W. de
Mist, zu langsam ;-)