Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei!
Jeg letter til en oversettelse av denne dialektale uttrykken her: "bjøillkué frå Øyer". Det forekommer i et av Asbjørnsen&Moes eventyr. Bjøillkuè refererer på en eller anden måte til kirkeklokken/Kirkeklokker. har noen en idee?
takk!

02.02.09 15:22, W. de
Kan det være "bjellekuer"? "Kühe mit Glöckchen um den Hals", "Leitkühe"

02.02.09 15:33
ja, das dachte ich auch schon, aber es hat (mir) nicht so richtig in den Kontext gepasst...aber dann is es wohl so... Danke, jedenfalls!