Direkt zum Seiteninhalt springen

Hallo, was heisst "im Schatten von etwas stehen"? Hier meine ich nicht im Schatten der Palme, sondern das sprachliche Bild im Sinne von "Im Schatten des grossen Bruders"

07.02.09 13:27
geht wörtlich: i storebrors skygge

07.02.09 13:29
å stå i skyggen av noe = im Schatten von etwas stehen

07.02.09 13:34, W. de
"i storebrors skygge" ist vielleicht eher dänisch?
"i skyggen av storebroren" gibt jedenfalls mehr Treffer im norwegischen Netz.

07.02.09 13:34
13.29 gilt nicht nur für die Palme, sondern auch für den grossen Bruder, z.B. "han står i skyggen av sin far"

07.02.09 14:38, Bjørnar no
"i storebrorens skygge" eller "i storebrors skygge. Nå ble jeg selv litt usikker her. I
alle fall blir det "i palmens skygge" og ikke "i palms skygge", men jeg er litt usikker på
hva som er best å skrive ved familie-substantiv