Direkt zum Seiteninhalt springen

Hallo, im Wörterbuch scheint etwas falsch zu sein. Ich habe das Wort "Sprosse" nachgeschaut. Dabei bin ich über das
norwegische Wort "sprosse" gestolpert, welches als Latten in einem Lattenzaun erklärt wird. Mein norwegischer Freund
sagte mir, das ist nicht richtig. Ich habe daraufhin in einem anderen Wörterbuch nachgeschaut. Anscheinend ist der
Lattenzaun stakittgjerde. So stehts auch im Wörterbuch hier. Die sprosse oder dt. Sprosse ist das Kreuz in einem
Fenster.
Was ist denn jetzt richtig?
Danke

18.02.09 13:19
Dein Freund irrt. Hier der dokpro-Eintrag:

sprosse f1 el. m1 (fra ty., besl med *sprute) list som deler vindusflate vinduss- / spildre i gjerde, rekkverk o l gjerdes-