Direkt zum Seiteninhalt springen

hei,
"anlegg som står på leid grunn...."
kann man das so übersetzen: "Anlagen, die gemietet sind...."?
takk

07.03.09 10:04, Torbjørn no
Nein, es ist nur der Boden, der gemietet ist. "Anlagen, die auf gemieteten Boden stehen ..." o.Ä.

07.03.09 10:31, Jenny de
ja klar, danke, hatte Brett vorm Kopf

07.03.09 10:38
Aber Dativ: gemietetem