Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei. Hva synes dere om invandrer som lærer seg å snakke dialekt istedenfor bokmål???

Mvh Kai

09.03.09 23:56
Etter min mening er det greit - forutsatt at man lærer seg å skrive korrekt Bokmål.

10.03.09 00:45
Og hva hadde du sagt hvis han/hun lærer seg nynorsk?

10.03.09 00:46
Altså skriftlig Nynorsk istedenfor Bokmål.

10.03.09 02:45
I Norge står dialektene sterkt, rent sosialt, og det er alltid morsomt og gledelig å høre en innvandrer snakke kav
nordlending eller det bløteste sørlandsk. Men man står nok, som 23.56 forsåvidt sier, lære seg å skrive korrekt bokmål
eller nynorsk. Det er et stort handicap, ikke minst yrkesmessig, ikke å kunne det.

10.03.09 02:52
"bør nok", skal det stå

10.03.09 11:56
Jeg bor sammen med en fyr far USa. Jeg prøver å lære ham litt Norsk.
Men jeg og vennene mine snakker på dialekt.
Så han blander alt. Jeg har ikke noe svar på spørsmålet "Skal jeg lære Bokmål eller dialekt?" Men jeg synes han skulle lære Bokmål skriftlig i hvertfall. Og litt utale sånn at man forstår reklame og østlandsk osv.
Han blander alt. Det er gøy å høre på det og.
Også er folk med engelsk som morsmål så late.
Han tar seg ikke tid til å lære en ting skikkelig.
Da skifter han heller på engelsk også glemmer han f... alt.
Også prøver jeg å lære ham utalen av Æ, Ø og U.
Det klarer han ikke heller.
Han mister bare humøren.
Jeg spurte f.eks "Hva skal du gjøre i dag?"
Også svarte han "Jaj skall blir på kjåkken" eller noe. Han klarer ikke utalen av Ø i ordet kjøkken.
Jeg forstod noe som "Jeg skal bli på tjukken"
Han spurte også om utalen er bra eller dårlig.
Men av og til forstår jeg ingenting.
Da prøver jeg å forklare det en gang til.
Også skjønner han at han suger tror jeg og skifter på engelsk igjen.
Han er til og med gift med ei norsk dame. De har bodd i USA i nesten 10 år og han lærte seg ingenting. Han har bodd her i Norge i et år snart og klarer ikke en gang å si "God dag mitt navn er jeg kommer fra jeg skal til hvor er"
Jeg prøver osgå å forklare at bokmål er annerledes. Det er vel ikke som Nynorsk og dialekt.
Men da forstår han enda mindre når vi kommer på besøk på fest etc.
Også sa min venn jeg føler meg så teit å snakke på Bokmål på fest etc.
Det er en unaturlig måte å snakke for meg.
Når jeg skirver noe på MSN Messenger og noen venn svarer på Bokmål tenker jeg han skal selge forsikring eller støvsuger til meg liksom. :-D
Jeg skjønner det men synes det er vanskelig for folk som ikke kan språket.

10.03.09 12:20
Også vil han gå på språkskurs. Han mener det er kanskje bedre men jeg sa du kaster bare masse penger. Du lærer deg et språk alltid bedre når du snakker med folk men du skifter bare på engelsk. Hvordan skal du ha tålmodigheten å gå på skolen og skrive lekser hvis du ikke tåler å høre på venner? Han er jo veldig ukonsentrert og begynner å se på andre ting og hører ikke hva jeg sier. :-(

10.03.09 12:31, slyngel no
@11:56. Antakeligvis har du skrevet så grisete at han/hun har trodd at du vil kjøpe forsikring eller støvsuger.

10.03.09 13:01
Synes du jeg gjør det? :-S

10.03.09 13:14
Den korrekte uttalen av ø eller ö er faktisk ganske vanskelig for amerikanerne. Jeg kjenner en amerikaner som snakker veldig bra tysk, men han klarer ikke alltid å si "ø" riktig.

10.03.09 13:49
Jeg synes amerikansk "r" er ganske stygg
Det høres dårlig ut på tysk og norsk.

10.03.09 14:53, slyngel no
Hvordan bestiller de Cordon Bleu i USA?

10.03.09 16:53, Geissler de
Jeg er veldig uenig med deg som skrev innlegget fra 11:56. (Og jeg kan litt om å lære språk.)
Det finnes forskjellige måter å lære språk på, og ikke passer for alle. Jeg f. eks. hadde aldri klart å lære norsk uten kurs og lærebøker. For det første trenger jeg struktur og grammatikk. Så er det det at jeg ikke er flink til å huske ting som jeg bare har hørt; bokstaver på papir derimot, det er en helt annen sak.
Dessuten er det sikkert sånn at en som jobber med språkopplæring til utlendinger, er flinkere til å forklare og vise korrekt uttale.
Så jeg synes slett ikke at et norskkurs hadde vært bortkastede penger.
Forresten er jeg ikke sikker at jeg hadde giddet å høre på deg, hadde du vist den samme innstillengen overfor meg.

10.03.09 18:14, Bjørnar no
Slyngel: Jeg trur de kaller det Wiener Schnitzel, så de hopper unna problemet ;-)
http://en.wikipedia.org/wiki/Cordon_Bleu_(food)#Other_types

Jeg ble bare litt interessert, fordi jeg har sett at det har stått Cordon Bleu i
restaurantene her nede, uten helt å ha forstått hva det var for noe, men nå skjønner jeg
det :-)

Nå er ikke jeg noen spesielt flink på matretters navn, men sier kanskje vi også
Wienerschnitzel på norsk? Eventuelt bruker vi kanskje begge navna?

Her må jeg virkelig presisere at jeg beveger meg på tynn is; jeg har ingen verdens belegg
for å komme med påstanden min ;-)

Mange takk og hilsen
Bjørnar

11.03.09 00:31
Hei Geissler. Det er sikkert sant.
Noen er flinkere å lære på språkskurs.
Jeg har bare en annen synspunkt, jeg er tysk, har ikke vært på språkskurs, snakker dialekt, også kan jeg også skrive litt Bokmål som du ser her selvom ikke alt er helt korrekt.
Jeg har vært her siden 01.08.07. (snart 20måned)
Etter ca 3 uker kunne jeg forstå litt av det de sier her selvom ingen snakker Bokmål. Jeg kunne si noen setninger til å kjøpe ting jeg trenger, spørre etter veien, doen, jeg kunne telle litt og.
Også snakker jeg ikke bare med ham. Jeg skriver også alt på papir til å vise hvordan det skrives og utaler dette selvom mange har sagt det høres ikke ut som dialekten herfra men litt Sørlandsk. :P
Men man kan vel forstå hva jeg sier. Jeg har ikke det verste utale dere har hørt tror jeg. Det sier i hvert fall mange.
Også har jeg ikke sagt han skal ikke gjøre det.Det må han bestemme sjøl.
Min erfaring er bare at man kan spare veldig mye penger.
Jeg spurte han hvorfor lærer du ikke noe av kona di?
Dere har bodd sammen i USA i 10 år, dere har vært her i nesten 1 år, også var dere mange ganger på besøk i Norge hos familien.
Også vil jeg lære ham Norsk pga han trenger en jobb ellers klarer han ikke lenger å betale alt her. Det er vel mye lettere å skaffe seg jobb hvis man snakker det nasjonale språket. Også har han ikke en gang penger for språkskurs heller.
Da sier han ting som jeg kan ikke jobbe jeg har ikke fått min D-nummer eller noe.
Jeg sier da må du gå til politiet til å spørre de hvor det er. Kanskje ble det mista i posten eller noe. Han svarer ja jeg skal fiske det denne uka.
Det er allerede 2 måneder siden han sa det. Han var ikke der enda og ikke heller på NAV.
Jeg sier veldig enkle ting som "Hva skal du i kveld", "Hvordan går det"
Ikke noe særlig vanskeligt. Jeg gjentar bare lette ord, skriver dem opp og forklare alt.
Men han ser kun på engelsk TV, engelsk film, PC på EN, prøver ikke å snakke med folk, når han treffer nytt folk spørr han ikke en gang unnskyld jeg snakker ikke Norsk kan vi snakke på EN, han begynner bare på engelsk akkurat som alle her snakker engelsk og det er veldig uhøflig synes jeg.
Men det er jo viktig å lære seg dette. Han har vært her i nesten ett år.
Når jeg var i Tyskland var jeg sammen med ei jente fra Holland.
Jeg husker ikke mye nederlandsk men jeg lærte litt kun på grunnen av det var gøy å snakke et annet språk jeg ville jo ikke en gang til Holland.
Men han bor til og med her og snakker bare på EN.
Jeg tror etter 6 måner skulle man klare litt mer enn han.
Han er snill og grei men jeg synes han er veldig lat og.

11.03.09 00:39
Ok kanskje etter 9 måneder. EN til NO er kanskje vanskeliger enn D til NO men jeg synes uansett hvilket språk man har som morsmål i utgangspunktet skulle man klare sånne grunnlegende ting.

11.03.09 01:35
Interessant diskusjon. Det er nok vanskeligere for en engelsktalende å lære seg norsk, enn for en tysktalende.
Sikkert delvis fordi tysk og norsk faktisk står hverandre mye nærmere enn norsk og engelsk; uttalen er også mer lik.
Delvis også fordi fremmedspråkene ikke står veldig sterkt i undervisningen i engelsktalende land, og spesielt ikke i
USA. Der kan man leve et helt liv uten å komme i særlig berøring med fremmedspråk.
Endelig også fordi en engelsktalende befinner seg i den gunstige situasjon at han taler verdensspråket par
excellence, våre dagers lingua franca, og kan regne med å bli forstått nesten overalt. Det stimulerer ikke akkurat til
innsats.
Spesifikt i Norge er det alt for lett for engelsktalende å ty til engelsk i det daglige, fordi de blir forstått av nesten
alle, og fordi nordmenn elsker å snakke engelsk, og fordi TV, kino og andre norske medier er så sprekkfulle av
engelsk at man ikke skulle tro det eksisterte andre fremmedspråk. Australske dramaserier vises hyppigere enn
franske, tyske eller italienske.

Jeg har selv hatt amerikanske og andre engelsktalende venner bosatt i Norge som aldri lærte seg språket skikkelig,
fordi det rett og slett ikke virket nødvendig i det daglige. Men yrkesmessig og kulturelt var det selvsagt et stort
handicap for dem. Bokmål bør man kunne lære seg - det er det mest av i media, i litteratur og i samfunns- og
forretningslivet.

Jeg vil ellers komplimentere deg for ditt nydelige og gode norsk etter så kort tid.

11.03.09 02:08
Jeg synes engelsk er et styggt språk.
Jeg vil ikke snakke på engelsk med ham.
Han skulle lære seg Norsk.
Greit nok at det er så mye engelsk på TV og ja engelsk er viktig men man skulle lære seg det nasjonale språk uansett hvor man bor og hvor man kommer fra.
Det har noe å gjøres med respekt synes jeg.
Også kjenner jeg folk som ber meg til å lære dem Tysk pga en vil flytte til Tyskland i fremtiden og noen andre synes det tyske språk er mye finere enn engelsk.
Også er engelsk kjedelig pga alle kan det. (nesten)

Takk skal du ha. :-)
Jeg er vel ikke perfekt enda, men det er godt å høre at det ikke er dårlig heller.
Det er bare en god grunn til å fortsette. :-)

Mvh Kai

11.03.09 02:42
Forøvrig heter det Wienerschnitzel også på norsk. Enkelte skriver det etter ny (valgfri) rettskrivning: Wienersnitsel (grøss
og gru). Men det smaker forhåpentligvis likt!

11.03.09 08:33, slyngel no
Til orientasjon: Cordon Bleu er Schnitzel av fisk eller kjøtt med ost og mer kjøtt (skinke).

11.03.09 19:28
Jeg synes det er litt drøyt å si at engelsk er et stygt språk.
Du skulle forsøke å lese noen fine romaner på engelsk.
Engelsk kan være et vidunderlig språk, akkurat som norsk og tysk.

12.03.09 00:38
Jeg snakker om lyden. Det høres dårlig ut.
Jeg snakker ikke om bøker.