Direkt zum Seiteninhalt springen

hei,
"selskapet mottar kontraktsfestede dagbøter fra...". Kann man das wie folgt übersetzen:
"Die Gesellschaft erhält vertraglich festgesetzte Tagesgeldbußen von..." ?
takk

15.03.09 13:44
Bin kein Fachmann, aber "Tagesgeldbußen" scheint ein selten benutztes Wort zu sein.
Ich würde "kontraktsfestede dagbøter" eher mit "tägliche Vertragsstrafe" übersetzen.