Wie sagt man auf norwegisch: "sich über jmd./etw. lustig machen"?
18.03.09 13:21
Gjøre narr av noen.
18.03.09 14:08, peter620
Sicher?
jemanden zum Narren halten gibts auch auf deutsch, bedeutet aber was anderes (=jemanden foppen, nasführen, überlisten, irreführen, verspotten)!
jemanden zum Narren halten gibts auch auf deutsch, bedeutet aber was anderes (=jemanden foppen, nasführen, überlisten, irreführen, verspotten)!
18.03.09 14:11, Geissler
Nichtsdestoweniger bedeutet "å gjøre narr av noen" dasselbe wie "sich über jemanden lustig machen".
18.03.09 15:16, peter620
Oki, danke - wollt nur sicher gehen, nicht jeder Eintrag muss ja gleich richtig sein ;)
18.03.09 15:17, peter620
Aber "å gjøre narr av noe" geht nicht, oder?
18.03.09 15:28
Man kann auch sagen: "å ha det morsomt på andres bekostning"
oder: "le av noen/noe"
oder: "le av noen/noe"
18.03.09 15:31
Doch, "gjøre narr av noe" geht auch.
Siehe im BMO unter "narr" oder such in Google nach "gjorde narr av det".
Siehe im BMO unter "narr" oder such in Google nach "gjorde narr av det".
19.03.09 03:05
Det er nok vanligst og enklest å si: Å le av noen. Wir machten uns über Herrn Schmidt lustig: Vi lo av herr Schmidt.
Über Herrn Schmidt haben wir uns öfters lustig gemacht: Vi har ledd mye av herr Schmidt.
Über Herrn Schmidt haben wir uns öfters lustig gemacht: Vi har ledd mye av herr Schmidt.