Direkt zum Seiteninhalt springen

Hallo!

Wie kann ich "Siegerjustiz" übersetzen?Der Zusammenhang ist der Nürnberger Prozess und ich möchte folgenden Satz übersetzen:

Für die einen setzte Nürnberg neue Maßstäbe für die gesamte Menschheit, für die anderen stellte Nürnberg reine Siegerjustiz dar.

Für eine komplette Übersetzung des Satzes wäre ich extrem dankbar, denn leider weiß ich auch nicht wie ich "neue Maßstäbe" übersetzen soll!
Danke euch!
LG

25.03.09 14:14
Siegerjustiz: seierherrenes justis

25.03.09 16:30
neue Maßstäbe setzen: (vielleicht) sette nye standarder

Der Ausdruck ist sicher vom Englischen beeinflusst, aber das muss ja nicht unbedingt schlecht sein. Was sagen unsere Muttersprachler?

25.03.09 17:53
Sette en ny målestokk for noe.