Direkt zum Seiteninhalt springen

Guten Tag!
Wie kann man "Erscheinungsbild" ins norwegische übersetzen?

Zum Beispiel : das ruhige Erscheinungsbild wird oft als Depression verkannt.

31.03.09 19:04
"fremtoning" könnte hier passen.

31.03.09 19:37
Wenn hier von Krankheit im klinischen Sinne die Rede ist, würde ich sykdomsbilde wählen. "Det rolige od. fredlige
sykdomsbildet blir ofte forvekslet med depresjon." Symptomene geht auch: "De rolige symptomene fører ofte til
forveksling med depresjon."

31.03.09 19:39
Wobei ich sehe, dass ich selbst hier das Wort "verkannt" wohl verwechselt habe! :-)
Egal - Hauptsache war ja hier "Erscheinungsbild".

31.03.09 20:14
Ich würde hier " opptreden " nehmen.

verkennen = mistolkes, å bli mistolket

( En )rolig opptreden mistolkes gjerne som depresjon

Lemmi

01.04.09 09:24, yemaya de
Dankeschön, ich glaube auch, daß "opptreden" am besten paßt