03.04.09 13:13
Kan mir bitte jemand diesen satz ins deutsche uebersetzen.?

vi forventer (erwarten) at vedtak (beschluss) vil bli fattet etter ansettelsesmøte (einstellungsgespraech) datum, og endelig svwar da foreligge skriftlig 3 uker etter vedtaksdato.

danke fuer eure antworten

03.04.09 14:30
Wir erwarten, dass ein Beschluss nach dem Einstellungsgespräch (Datum) gefasst wird und eine endgültige Antwort in dem Fall schriftlich 3 Wochen nach dem Beschlussdatum vorliegen wird.

Der norwegische Satz klingt etwas unrund. Falls du in Wirklichkeit eine Korrektur des Norwegischen willst, musst du es sagen!

03.04.09 19:07
hei tusen takk for svare!

nee, der satz steht wirklich so in dem brev drin,daher trenge jeg ingen korrektur.

har fint helg!

hilsen.ng

aus der nes kommune

04.04.09 14:07, Bjørnar no
Den norske setningen er forsåvidt helt kurrant, om enn ganske formell. Jeg antar da at
swvar er skrevet litt fort i innlegget, og skal være svar, mens foreligge skal være
foreligger, og at datum skal byttes ut med en faktisk dato.

Hilsen
Bjørnar