Direkt zum Seiteninhalt springen

Hallo,

kann mir das einer mal bitte übersetzen:

"Ich wünsche Euch beiden eine schöne Zukunft. Möge die Sonne Eure Liebe am Tag mit Wärme des kalten Alltag wärmen, der Mond sie mit silbernem Licht erhellen und der hohe Stern des Nordens mit seinem güldenem Licht reich machen. Die Götter der Erde, des Wassers und der Luft mögen die Hand über die halten, die Ihr liebt, und die Euch lieben, als das Eure Wege und Euer Heim sicher sind."

1000 x Danke dafür.

21.03.05 23:05
Jeg ønsker dere begge en fin framtid. La solen varme kjærligheten deres (am Tag mit Wärme des kalten Alltags????) - i den kalde hverdag, la månen lysne over (deres kjærelighet?) med sølvlys og la den strålende stjernen i norden berike den med sitt gyldne lys. La Guder av jorden, vannet og luften holde sine hender over de, som dere elsker, og de som elsker dere, slik at deres veier og hjem er sikre.

Habs erstmal versucht, Korrekturen kommen sicher noch.
V