09.05.09 20:39
ich komme aus österreich

09.05.09 20:53, Jenny de
ja und ?

09.05.09 22:33
nicht so abweisend sein, jenny...die person wünscht vielleicht kontakt mit dt.sprechende leute hier im hohen norden ;-)

09.05.09 22:47
Oder eine Übersetzung: Jeg kommer fra Østerrike.

10.05.09 08:17, Wowi
Jenny deutet eher an, dass man auch eine Frage stellen könnte. Abweisend würde ich das nicht nennen. Nun raten wir. Vielleicht wird ja auch eine Korrektur des deutschen Satzes gewünscht (der enthält bis zu drei Fehler).

10.05.09 12:57, Jenny de
War nicht abweisend gemeint. Meinte es so wie Wowi es formuliert.

10.05.09 17:55
Richtig würde hier wohl heissen:
Ich komme aus Österreich.
:-))
Mic fra norge.

11.05.09 09:24, slyngel no
Jenny, des is doch ne Großleistung.