24.05.09 21:51, Olli
Moin moin!
Bräuchte mal Hilfe bei der Übersetzung!

Hey Bente mein Liebling!
Lebst du eigentlich noch???
Lange nichts mehr von dir gehört!
Deshalb wollte ich mal fragen wie es dir so geht.
Würde mich freuen wenn du irgendwie antworten könntest!

24.05.09 23:02
Ein Versuch:

Hei Bente, min elskling!
Er du egentlig fortsatt i livet???
Det var lenge siden jeg hørte noe fra deg.
Derfor ville jeg spørre hvordan du har det.
Ville glede meg om du kunne svare.

"elskling" aber nur, wenn du eine romantische Beziehung andeuten möchtest. Sonst vielleicht "Hei Bente, kjære deg".

25.05.09 01:40, Mestermann no
Hei, kjæreste Bente
Er du stadig i live? (NB ohne t)
Det er lenge siden jeg har hørt noe fra deg, så derfor vil jeg spørre deg om hvordan du har det.
Jeg ville bli glad om du kunne svare meg.

25.05.09 20:36, Olli
Vielen Dank für die Übersetzung!